I venti della globalizzazione, l’apertura dei mercati internazionali, l’emergere di nuove potenze economiche e culturali, hanno reso competenze linguistiche e figure professionali specializzate sempre più richieste per fini commerciali, turistici ed industriali. Di conseguenza, anche la figura del traduttore che offre i propri servizi da freelance è incessantemente in aumento. Fondamentale risulta in questo scenario di mercato la presenza di aziende che permettano a domanda e offerta di incontrarsi, garantendo ai traduttori di mettere in campo le proprie abilità in cambio di remunerazione, ed a imprese e privati di usufruire di servizi di qualità in tempi celeri.
Eurotrad è un’impresa leader nell’offerta di servizi di traduzione professionale; attiva dal 1995, ha vissuto i cambiamenti epocali avvenuti nel mondo delle traduzioni, riuscendo a fidelizzare una vasta ed eterogenea clientela. Operando a livello globale e coadiuvando le imprese nel percorso di internazionalizzazione è riuscita infatti a conquistare clienti di primo piano nei rispettivi settori di appartenenza, come Caffè Pascucci, Bottega Verde, Vitrifrigo.
Un fattore chiave di successo per Eurotrad Italia è stato un continuo aggiornamento nel corso del tempo, che ha permesso di diversificare notevolmente le competenze linguistiche proposte. D’altronde, così come riportato dal sito ufficiale della compagnia, l’inglese ha ormai “perso il suo status di lingua franca, il mercato va diversificato e di pari passo va diversificata anche la scelta della lingua target, che deve necessariamente ampliarsi, per rivolgersi direttamente all’interlocutore finale”.
Se prendiamo come esempio il mercato in Italia, esso è essenzialmente diviso in due grandi aree: traduzioni letterarie e traduzioni business, all’interno della quale vi sono molte sotto-categorie quali traduzioni legali, amministrative, fiscali, commerciali, mediche, scientifiche. Escludendo l’inglese, che comunque resta la lingua più richiesta, il linguaggio più gettonato (da privati e aziende) è il francese, che gode di un’importante tradizione storica nel nostro paese, col 39 per cento delle richieste, nettamente avanti allo spagnolo che si attesta in seconda posizione col 27 per cento.
Non sorprende nemmeno la terza posizione del tedesco, particolarmente utilizzato per le traduzioni commerciali, che comunque non supera il 20 per cento. Ancora notevolmente indietro, ma in crescita rapida ed esponenziale, le lingue complesse ed emergenti come cinese e russo, rispettivamente al 2 e 3 per cento.

Processo produttivo e servizi offerti

La mentalità aziendale di Eurotrad prevede un focus sulle esigenze del cliente e sulla customer satisfaction, scrupolosi metodi di selezione del personale, rigore nella rilettura e nella revisione dei lavori.
Un importante vantaggio competitivo di Eurotrad è costituito dalla squadra di collaboratori, formata esclusivamente da soggetti madrelingua, provenienti da tutto il globo, che si avvale del supporto di tecnologie innovative. Uno degli strumenti più efficaci è la Computer Assisted Translation (CAT), cioè un software che permette immagazzinare in una banca dati dei testi originali in una lingua allineati con la loro traduzione nella lingua di destinazione. Questo tool dà risultati eccellenti se utilizzato per tradurre testi appartenenti a un’area specialistica, caratterizzata da coerenza terminologica e fraseologica.
Celerità ed efficienza sono due caratteristiche distintive di Eurotrad. Appena perviene la richiesta di un cliente si attiva il processo produttivo, che è molto ben organizzato e prevede un vero e proprio flusso di azioni, dall’attivazione del project manager alla definizione del glossario terminologico, dalla revisione di un esperto al servizio di impaginazione.

L’azienda offre numerosi servizi, dei quali vi forniamo una breve ma esaustiva panoramica:

– Traduzione. L’offerta è molto ampia e include traduzioni di manuali e cataloghi, traduzione pubblicitaria (concentrandosi su cultura e contesto sociale della nazione interessata), traduzioni di siti web (essenziale per l’espansione internazionale delle imprese clienti), traduzioni legali, traduzioni giurate, perizie ed asseverazioni.
– Editoria ed impaginazione. L’impaginazione è la fase dello sviluppo di un prodotto editoriale che aggrega testo, grafica ed immagini; massima precisione e accuratezza sono essenziali, in particolar modo per gli idiomi orientali come cinese, giapponese, e arabo, che possono presentare problematiche legate al layout.
– Speakeraggio. Una tecnica che riguarda la registrazione di una voce fuori campo, il cui volto rimane sconosciuto, largamente utilizzato per la produzione di programmi televisivi, spot pubblicitari, video promozionali e documentari.
– Interpretariato. Traduzione simultanea in cabina (per convegni, congressi, conferenze), traduzione consecutiva, chuchotage (destinato a un numero molto ristretto di ascoltatori, consiste nel sussurrare all’orecchio del fruitore).
– Trattativa. Una prestazione sempre più richiesta soprattutto nell’ambito legale e del commercio internazionale, consente la comprensione tra due o più interlocutori che dialogano tra di loro.
– Servizio di traduzione urgente. Possibilità di effettuare traduzioni con tempistiche estremamente celeri, consegnando il lavoro entro appena un giorno dall’accettazione della proposta.
– Proofreading. Eurotrad, come tutte le maggiori compagnie di traduzioni, offre anche un servizio professionale di proofreading. Esso consiste nell’individuazione degli errori estetici (errori ortografici e di sintassi, sequenze di parole, concordanza, controllo di layout) e nel rendere più fruibile un testo scritto attraverso la revisione dal punto di vista morfologico, sintattico, grammaticale; insomma un plus indispensabile per garantire la qualità della traduzione al cliente.

I settori operativi di Eurotrad

I servizi offerti da Eurotrad sono disponibili per svariati settori di competenza, tra i quali citiamo:

1) traduzioni economico – finanziarie
2) traduzioni medico – scientifico – farmaceutiche;
3) brevetti;
4) traduzioni legali;
5) edilizia ed architettura;
6) moda, beni di lusso e cosmesi;
7) agroalimentare ed enogastronomico;
8) turismo
9) software e informatica

La compagnia è inoltre membro integrante della EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) e della ELIA (European Language Industry Association).

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *